Nie takie straszne „English idioms” [VIDEO]

English idioms – to zwroty, powiedzenia w języku angielskim, których nie da się dosłownie przetłumaczyć na język polski.

Angielskie idiomy często odwołują się do wydarzeń historycznych danego kraju, jego kultury, która jest zupełnie inna niż nasza, w związku z czym nie możemy ich przełożyć na język polski, chociażby z tego powodu, że każdy kraj ma swoją historię. Idiomy są również używane w mowie potocznej. Polacy bardzo często dwoją się i troją, żeby zrozumieć i dosłownie przetłumaczyć english idioms lecz jedynym wyjściem z sytuacji jest nauczenie się ich na pamięć. Oto kilka przykładów:

blessing in disguise – szczęście w nieszczęściu
hit the nail on the head – trafić w sedno
keep sth under one’s hat – trzymać coś w tajemnicy
cry for the moon – chcieć gwiazdki z nieba
self-made man – człowiek, który sam się dorobił, zrobił karierę
add insult to injury – dolewać oliwy do ognia
ups and downs – radości i smutki, zmienne koleje losu
be on the ball – mieć łeb na karku
cost an arm and a leg – kosztować majątek
miss the boat – przegapić szansę

Uczenie się idiomów angielskich na pamięć nie musi być jednak nudne!

Ucz się poprzez zabawę

Roisin Hahessy – to freelacerka, która specjalizuje się w dziedzinie ilustracji, grafiki oraz animacji. Roisin po przeprowadzce do Brazylii zaczęła jednocześnie uczyć się nowego języka oraz nauczać  języka angielskiego. Aby umilić swoim uczniom naukę idiomów angielskich stworzyła ilustracje, które w bardzo zabawny i dosłowny sposób je obrazują. 

http://www.rosha.ie/

Zachęcamy również do obejrzenia VIDEO, w którym Cathal rozwiązuje naszą ostatnią zagadkę językową. Kolejnych zagadek szukajcie na Facebooku. Życzymy dobrej oraz efektywnej zabawy ☺